No exact translation found for بيئة الرقابة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بيئة الرقابة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Juntamente con sus asociados en la ejecución, el régimen de control interno de la UNOPS se ha visto negativamente afectado por la introducción de PeopleSoft.
    وقد تأثرت بيئة الرقابة الداخلية بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إضافة إلى شركائه التنفيذيين بشكل سلبي بإدخال نظام PeopleSoft.
  • ii) El reglamento sobre el transporte por carretera de productos peligrosos, aprobado en 2002, según el cual el transporte por carretera de productos y equipos químicos, biológicos y nucleares que sean nocivos y peligrosos para la salud humana y animal, así como para el medio ambiente, está sujeto al cumplimiento de normas jurídicas específicas;
    '2` اللائحة المتعلقة بنقل المواد الخطرة برا، التي اعتمدت في عام 2002، ويخضع بموجبها النقل البري للمواد والمعدات الكيميائية والبيولوجية والنووية التي تضر بصحة الإنسان والحيوان وتعرضها للخطر، وتضر بالبيئة، للرقابة وفقا للوائح القانونية الخاصة بذلك.
  • La participación en el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI), los controles para luchar contra la corrupción, la cooperación internacional en investigaciones financieras y la ratificación de las convenciones y convenios internacionales relacionados con la lucha contra el terrorismo parecen mejorar el marco normativo general en los Estados.
    والمشاركة في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، وفي تنفيذ الضوابط المتعلقة بمكافحة الفساد، وفي التعاون الدولي في التحقيقات المالية، والتصديق على الاتفاقيات الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب، جميعها عوامل تؤدي إلى تحسين بيئة الرقابة التنظيمية في الدول.
  • Se señaló la necesidad de mejorar el marco regulador interno a fin de estimular la innovación, y también la necesidad de informar a la sociedad en general de la importancia de la ciencia, la tecnología y la innovación para crear un consenso político y social en ese ámbito.
    واستُرعي الاهتمام إلى ضرورة تحسين البيئة الرقابية المحلية تحفيزاًَ للابتكار، كما استُرعي الانتباه إلى ضرورة توعية المجتمع عامةً بأهمية العلم والتكنولوجيا والإبداع بغية إيجاد توافق سياسي واجتماعي في الآراء في هذا المجال.
  • Sin embargo, la insuficiencia de los entornos de política y reglamentación, el escaso acceso a la información y la débil capacidad institucional y humana para la microfinanciación a veces limitan el acceso al microcrédito.
    واستدرك قائلا إن عدم كفاية البيئات السياساتية الرقابية، ورداءة سُبل الحصول على المعلومات وضعف القدرة البشرية والمؤسسية المتعلقة بالائتمانات الصغيرة تحد بشدة فرص الحصول على الائتمانات الصغيرة.
  • Debería incluir un examen de la eficacia de los mecanismos de control interno de las Naciones Unidas y la relación de la OSSI con otros fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como un examen de la interacción de la Oficina con los otros dos miembros del sistema de fiscalización de las Naciones Unidas, a saber, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección.
    وينبغي أن يشتمل الاستعراض على فحص لفعالية بيئة الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة ولعلاقة المكتب بسائر صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، كما يشمل فحص تفاعل المكتب مع العضوين الآخرين في أسرة المراقبة داخل الأمم المتحدة، وهما مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
  • También se ha encargado al Equipo que promueva la coordinación con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas encargados de la inscripción de proveedores, a fin de mejorar el entorno de fiscalización en todo el sistema, y eliminar el riesgo de que los proveedores que han sido sancionados por la Secretaría sigan obteniendo contratos de organismos especializados, fondos o programas dentro del sistema de las Naciones Unidas.
    وعهد إلى فريق تسجيل وإدارة شؤون الموردين أيضا تعزيز التنسيق مع هيئات التسجيل الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة بغرض تحسين بيئة الرقابة على نطاق المنظومة والقضاء على خطر استمرار الموردين الذين أوقعت الأمانة العامة عقوبات عليهم في الحصول على عقود من الوكالات المتخصصة أو الصناديق أو البرامج داخل منظومة الأمم المتحدة.
  • El Organismo para la Protección del Medio Ambiente, el Organismo para la Vigilancia de la Alimentación y los Medicamentos y el Organismo de Inspección Sanitaria tienen encomendado el seguimiento de la ejecución de las políticas de protección del medio ambiente y de higiene en el trabajo, así como del cumplimiento de las disposiciones sobre seguridad industrial. El Fondo de Seguridad Social se ocupa de todas las personas que sufren enfermedades o accidentes laborales.
    يتولى جهاز حماية البيئة وجهاز الرقابة على الغذاء والدواء وجهاز التفتيش الصحي متابعة تنفيذ سياسة حماية البيئة وضمانات الصحة والسلامة المهنية والتأكد من إجراءات الأمن الصناعي ويتولى صندوق الضمان الاجتماعي حالات الإصابة بأمراض المهنة وحوادث العمل.
  • Un mejor entorno normativo, la liberalización y la atenuación de los controles cambiarios han alentado la SIED sudafricana.
    وشجع تحسين بيئة سياسات الاستثمار وتحرير الرقابة على الصرف وتليينها على الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا.
  • 14.12 La función de evaluación y supervisión del PNUMA comprende los programas y proyectos del Fondo para el Medio Ambiente y los fondos fiduciarios conexos así como los proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial ejecutados por el PNUMA.
    14-12 ويشمل نطاق مهمة برنامج البيئة في التقييم والرقابة برامج ومشاريع صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية ذات الصلة، وكذلك مشاريع مرفق البيئة العالمية التي يتولى برنامج البيئة تنفيذها.